Thursday, March 26, 2009

Rima IV: “No digáis que agotado su tesoro” (habrá poesía)

written by Gustavo Adolfo Bécquer
[I] pp. 356 - 358

Summary:
Bécquer talks about the eternity of poetry. As long as there is nature (waves, clouds, springtime, etc.), sciences (the sea’s abysses, more mysteries, etc.), human emotions (happiness, clashing minds, etc.), and love (kissing, beautiful women, etc.), habrá poesía. As long has humanity exists, poetry will, too – poetry lives within humanity. Poetry is immortal.

Devices:
He uses, most importantly, the estribillo “¡habrá poesía!” to continually remind the reader of the theme. The poem is also una silva, or has four line stanzas with 11, 7, 11, 7 syllables. It has anaphora of “mientras” in los versos impares, apostrophe in “no digáis,” and personification in “mientras el corazón y la cabeza batallando prosigan.” It is written in third person with rima asonante.

Themes:
-éxtasis y epifanías
-poesía romántica y modernista del siglo XIX

No comments:

Post a Comment